Traductions

Expérience

  • Personne exerçant une activité lucrative (traduction et interprétariat; tchèque, français & anglais) depuis 2008 ( pdf 3.5MB)
  • Interprète pour les conférences et les audits
  • Interprète familier du vocabulaire technique ou IT (par ex. Královopolská strojírna Brno, a.s., Jaroměřická mlékárna a.s. – crémerie/laiterie de Jaroměřice, groupe Bel)
  • Traduction de contrats (fondation de sociétés, pleins pouvoirs/procurations, etc.)
  • Traduction de CV
  • Traduction de textes et littérature techniques (BVV; Société des foires de Brno)

Connaissance de langues

  • Français: couramment
  • Tchèque: couramment (bilingue franco-tchèque)
  • Anglais: couramment
  • Espagnol: débutant (+ connaissance passive de la langue)