Expérience
- Personne exerçant une activité lucrative (traduction et interprétariat; tchèque, français & anglais) depuis 2008 (
pdf 3.5MB)
- Interprète pour les conférences et les audits
- Interprète familier du vocabulaire technique ou IT (par ex. Královopolská strojírna Brno, a.s., Jaroměřická mlékárna a.s. – crémerie/laiterie de Jaroměřice, groupe Bel)
- Traduction de contrats (fondation de sociétés, pleins pouvoirs/procurations, etc.)
- Traduction de CV
- Traduction de textes et littérature techniques (BVV; Société des foires de Brno)
Connaissance de langues
- Français: couramment
- Tchèque: couramment (bilingue franco-tchèque)
- Anglais: couramment
- Espagnol: débutant (+ connaissance passive de la langue)